Web Sitesi Tercüme Hizmeti

Web sitesi tercümesi bir web sitesinin farklı bir dile tercüme işlemidir. Bu işlem, tercüme edilen dilin kültür ve gereksinimlerini de yansıtması gerektiği için kolay bir tercüme işlemi değildir. Web sitesi çevirisi, internet sitelerinin arzu edilen dile tercüme edilip tercüme edilen metinlerin site yazılımlarında uygun yerlere yerleştirilmesidir. Başarılı bir web sitesi çevirisinin sonunda web sitesinin baştan sona tercüme edilmiş bir biçimde teslim edilir.

Web sitesi çevirisi profesyonellik gerektiren hem tercümeyi hem de yazılım alanını bir arada barındıran özel bir çeviri alanıdır. Çevirimvar.com, hem bireyler hem de kurumlar için tercüme bürosu olarak web sitesi çeviri hizmeti yani lokalizasyon hizmeti sunmaktadır. Küresel dünyada pazarda iyi bir yer edinmek, hizmet veya ürününüzün daha geniş hedef kitlelere ulaşması için güvenilir tercüme hizmetini Çevirimvar sizin için hale getirmektedir. Çeviri platformumuz sayesinde hangi dilde olursa olsun 7/24 web sitesi çevirisi için sipariş verebilir, uzman çevirmen kadromuzla lokalizasyon hizmetimizden faydalanabilirsiniz

Web Sitesi Çevirisi İçin Doğru Adres

Çevirimvar profesyonel web sitesi çeviri hizmeti kapsamında, birebir tercüme hizmeti sunmaktan ziyade web sitenizi farklı bir dilde yeniden yaratır. SEO uyumuna dikkat ederek seçilen kelime kullanımlarıyla hedef pazarda arama motorlarında üst sıralarda çıkmanız hedeflenir. Profesyonel bir çevirmen ve içerik yazarı birlikte çalışarak talep ettiğiniz dilde web siteniz yeniden yaratılır.

Kaliteli çevirinin yanı sıra hedef kitleye uygun internet sitesi çevirisi için size sadece bir tık mesafedeyiz. Tercümeye başlamadan önce uzman tercümanlarımız alan ve hedef kitle ile ilgili kapsamlı araştırmalar gerçekleştirmektedir. Yazılım konusunda uzman bilgi işlem ekibimiz ve çevirmen ekibimizin birlikte çalışarak sunduğu web sitesi çeviri hizmeti kapsamında web sitenizde hiçbir eksik bırakılmadan internet sitesi çevirisi hizmeti sunulmaktadır.

Websitesi Tercümesi Hakkında Sıkça Sorulan Sorular

Teknik altyapılar farklılık gösterdiği nedeniyle bu işlemi site yöneticiniz ile halletmeniz gerekmekte. Bu noktada yapılan tercüme dosyalarını sayfalara ayırarak iletiyoruz. Böylece dili bilmeseniz de yerleştirme süreci kolaylaşıyor.

Evet, web sitesi içeriklerinin arama motoruna yönelik olarak tercüme edilmesine sağlıyoruz. Bulunduğunuz sektör veya web sitesindeki ana anahtar kelimeleri belirliyor ve bu anahtar kelimelerin tercümede kullanılmasını sağlıyoruz. Böylece hem terim tutarlılığı sağlanıyor hem de arama motorlara gerekli sinyaller gönderilmiş oluyor.

Web sitesi çeviri hizmetinin yanı sıra metin yazarlarımız internet sitesine uygun olarak hedef kitlesi araştırması yapmakta ve uygun içerik metni hazırlama hizmeti de vermektedir. İçerik metinleri için detaylı bir araştırma gerçekleştirilir ve profesyonel bir biçimde, SEO dikkate alınarak yazılır.

Sitenizdeki tüm sayfalardaki içerikler dosya haline getirildikten sonra, son kontrol yapılır. Bu süreçte sitenizdeki içeriklerin tam ve eksiksiz olarak dosyaya aktarıldığından emin olunur. Web sitesindeki içeriklerin tercümesinin doğru yerleştirilmesi için sitenizin teknik işlemlerini gerçekleştiren kişinin yardımına ihtiyaç duyulabilir. Bu yüzden web sitesi tercümesi konusunda tecrübeli firmalarla çalışmanız gereklidir. Dosya üzerinden web sitesi için talep edilen dillerin tercümesi gerçekleştirilir. Bu süreç sonrasında kalite kontrol yapılması ve tercümenin son halini alması önem taşır. Son olarak yapılan tercüme, web sitenizdeki sayfalara yerleştirilir ve yayınlanır.

Firmaların yurtdışına açılımındaki birincil dil tercihi İngilice'dir. İngilizce dilinde bir web sitesi, firma kurumsal kimliği için büyük önem taşır. Özellikle ithalat ve ihracat yapan firmalar veya yabancı müşterilere hitap eden firmalar, web sitelerini İngilizce'ye tercüme süreçlerini en kısa sürede tamamlamalıdır. İkinci tercüme dili olarak firmanızın özellikle iş birliği içerisinde bulunduğu ülkelerin ana dilleri tercih edilmelidir. Belli bir ülke veya coğrafyaya hitap söz konusu değilse, ikinci dil olarak Türkiye'nin ticari ilişkileri olan ülkelerin dilleri tercih edilmelidir. Bu diller Almanca, Fransızca, Rusça gibi dünya dillerinden biri veya birkaçı olabilir.

Dil dosyası formatınız xml, po dosyası veya Drupal üzerinde bir web sitesi olabilir. Dil dosyanızın formatı ne olursa olsun, formatınız bozulmadan tercüme işlemini gerçekleştirdikten sonra tarafınıza iletiyoruz.

Web Sitesi Tercüme CRM Yazılımları

Blog sitelerin tercüme işlemini de, hangi platformda olursa olsun sizin için gerçekleştiriyoruz. Blog tercüme hizmeti konusunda terim tutarlılığı ve SEO uyumuna özen gösteriyoruz.

Çeviri yönetimi ve içerik yönetimi olarak iki farklı web sitesi çeviri yöntemi izlemekteyiz. Web siteniz çeviri yönetim sistemine bağlanır ve çevirisi gerçekleştirilebilir. Talebiniz ve sitenizin altyapısı doğrultusunda yazılım uzmanı çevirmenlerimiz sayesinde web sitesi çeviriniz Typo3, Magento ve WordPress gibi CMS sistemleri üzerinden doğrudan da gerçekleştirilebilir. SEO ve SEM çevirileri için de bizimle çalışarak web sitesi çevirinizin uzman ellerde olduğunu görebilirsiniz.

Web sitenize ekleme talepleriniz de web sitesi tercümesi kapsamında gerçekleştiriyoruz. Talep etmeniz durumunda web sitesi çevirisinin yanı sıra içerik metin yazarı ekibimiz tarafından hedef kitle araştırması yapılarak sizlere içerik metin hizmeti de sunulmaktadır. Web sitesi çevirisi, lokalizasyon hizmeti için tercüme bürosu arayarak zaman kaybetmeyin. İngilizce, Almanca, Rusça, Arapça, Fransızca başta olmak üzere birçok dil çiftinde internet sitesi tercümesi için doğru adrestesiniz.

Web Sitesi Çevirisi Yapılırken Nelere Dikkat Edilmelidir?

İnternet sitesi tercümesi yapılırken dikkat edilecek noktalar üç ana başlıkla özetlenebilir;

1.Güvenlik

Tercüman web sitesi tercümesinin doğası gereği kodlarla uğraşacağı için tercüman siber güvenliğe büyük önem vermek zorundadır. Sonuçta internet sitesinin kodlarını paylaşmak ev anahtarını paylaşmaya benzer, kodlara sahip olan biri siteye sonsuz erişim sahibi olmuş durumdadır. Bu nedenden güvenilir tercümanlar ve tercüme bürolarıyla çalışılmalıdır.

Tercümeyle görevli olan tercüman da bilgisayarının ve kullandığı uygulamalarının güvenliğinden emin olmalıdır. Korsan uygulamalar kesinlikle kullanılmamalıdır ve kullanılan bilgisayarın virüslere karşı korunduğundan emin olunmalıdır.

2. Yazılım

Web sitesi çevirisi sadece tercümede yetkinlik isteyen bir alan değildir. Tercüman aynı zamanda yazılım konusunda da yetkin olmak zorundadır. Yazılım diline hâkim olarak internet sitesinin orijinalliğinin bozulmasından kaçınılmış olunur ve internet sitesinde bir sorun olmadan tercüme teslim edilir.

3. Doğru Tercüme

Doğru tercümeye özen göstermek her tercüme alanında olduğu gibi web sitesi tercümesinde de büyük önem taşımaktadır. Tercüme bürosu seçimi yapılırken internet sitesinin içeriği göz önünde bulundurulmalıdır. Bu şekilde istenilen alanda uzman tercümanlarla çalışılabilir. Örneğin internet sitesi hukuk ile ilgiliyse hukuk alanında uzman bir tercüman ile çalışmak doğru tercüme yapılma olasılığını büyük ölçüde arttırmış olur.

Web Sitesi Çevirisi Yaparken Kullanılan Programlar

Web sitesi tercümesi için özel programlar bulunmamaktadır ancak tercüman belirli yazılım dillerine hâkim olmak zorundadır. Belirli durumlarda bu yazılım dilleri, tercümesi istenen web sitesinin yazıldığı kodlama diline bağlıdır. Ancak web sitesi yazılırken kullanılan yaygın kodlama dillerine örnekler verebiliriz. PHP, HTML, CSS, SQL ve Java yaygın kodlama dillerine örnek olarak verilebilir, ancak kodlama dili listesi çok daha uzundur. Tercüme bürosu seçimi yapmadan önce tercümanların istenilen kodlama dilindeki yetkinliğinden emin olunmalıdır.

Web Sitesi Çevirisi Ücreti

Web sitesi çevirisi için gereken ücret farklılık çok farklılık gösterebildiğinden kesin bir fiyat vermek imkansızdır. Çevrilmesi istenilen metnin uzunluğuna, tercümenin yapılacağı alana ve kullanacak koda göre fiyatlar değişiklik göstermektedir.

Web sitesinde tercüme edilmesi istenilen içerik arttıkça tercüme ücretinin artacağı ön görülebilir. Aynı şekilde web sitesinin yazıldığı kodlama dilinin yaygınlığı azaldıkça bu alanda uzman tercüman bulunması zorlanacağından çeviri ücretinin artması ön görülebilir. Eğer zaman kısıtlaması varsa ve hızlı bir tercüme talep ediliyorsa tercüman ekstra ücret talep edebilmektedir.

İnternet sitesi tercümesi içinde bulunduğumuz globalleşen dünyada büyük önem taşımaktadır. Web sitesi çevirisi sayesinde tercümesi yapılan internet sitesi çok daha geniş kitlelere ulaşma şansına sahip olmaktadır. Tercüme bürosu seçimi yaparken yazılımda uzman, istenilen alanda yetkin ve güvenilir tercüme bürolarıyla çalışmak tercih edilmelidir.

Web Sitesi Çevirisi Kalite Garantisi

  • Yeminli Tercümanlar
  • Web sitesi Kalite Kontrol Sonrası Teslimat
  • Noter Onaylı Tercüme ve Yeminli Çeviri

Sorunuz mu var? Canlı destek üzerinden bize şimdi yazın!

FİYAT HESAPLA
Canlı Destek