Hukuki Tercüme Hizmeti

Hukuki Çeviri Yaptırmanın En Kolay Yolu. Çeviri Dosyanı Yükle, Anında Fiyat Teklifi Al, Çevirini Başlat. +4000 Mutlu Müşteriden Biri Olun.

ANINDA FİYAT HESAPLA

Bizi arayın: 0850 303 4828

Anında Fiyat ve Teslimat
Saniyeler içerisinde uygun profesyonel çeviri fiyatı ve teslimat bilgisi
Profesyonel Çevirmenler
Dil hakimiyeti yüksek, profesyonel çevirmen ekibiyle çalışın
7/24 Çeviri Durum Takibi
Çeviri Takip Sistem'i ile her an çeviriniz ne durumda kontrol edin
Üye Olmadan Hizmet
Üye olmanıza gerek olmaksızın sipariş verin

Mahkeme Kararı Gibi Hukuki Dosyaların Çeviri Kriterlerine Uygun Tercümesi

Hukuki tercüme, tıp ve akademik tercümede olduğu gibi, önem arz eden bir çeviri türüdür. Hukuk büroları ve avukatlar, yurtdışı bağlantılı davalar için ve yurtdışında bulunan Türk vatandaşları için, Türkiye'den veya yurtdışından edinilmiş belgelerin tercümesine ihtiyaç duymaktadır. Bu belgelerin tercümeleri, dava tutanakları için önem arz etmesi sebebiyle eksiksiz ve doğru olarak tercüme edilmelidir. Çevirimvar bu noktada dünyanın neresinde olursanız olun size bir tık uzaklıkta. Hukuk çevirisi hangi dilde olursa olsun alana özgü kullanılan terminoloji ve ifade biçimlerinin diğer alanlara nazaran farklı kullanımlarıyla oldukça teknik ve uzmanlık gerektiren bir çeviri alanıdır. Hukuk çevirisi denildiğinde sözleşme çevirisi, vekâletname çevirisi, mahkeme kararı çevirisi, kanun ve mevzuat çevirisi gibi birçok hukuki tercüme akla gelmektedir. Hukuki tercüme kapsamında yabancı dilde hukuk eğitimi almış ve profesyonel olarak çevirmenlik yapan hukukçulardan oluşan uzman çevirmen kadromuzla hukuki tercümelerinizde, kaliteden ödün vermeden zamanında teslimat gerçekleştirmekteyiz. Anında fiyat teklifi almak için tek yapmanız gereken dosyanızı yüklemek.

Hukuk Büroları İçin Güvenilir Adres Çevirimvar Online Tercüme Bürosu

Hukuk çevirisi yapılırken çevirmenlerimiz öncelikle kaynak metnin hangi ülkenin hukuk sistemine göre yazıldığını kontrol etmektedir. Örneğin Türkçedeki 'Avukat' sözcüğünün tercümesi için İngilizce'de en az dört karşılık bulabilirsiniz; 'lawyer', 'barrister', 'attorney', 'solicitor'. Bu kavramların her birinin İngilizce'de farklı kullanım alanları olsa da Türkçede tam olarak karşılıkları yoktur. Hukuk alanında uzman çevirmenlerimiz sayesinde işte bu örnekteki gibi tüm detaylara dikkat edilerek hukuk çevirisi hizmeti gerçekleştirilmektedir.

Benzer şekilde davalı, davacı gibi terimlerin metin içerisinde doğru kullanılması da anlam açısından büyük önem arz etmektedir. Bu bağlamda Çevirimvar, yapılan tercümelerin ciddiyetinin bilinicde tercüme hizmeti sunmaktadır.

Kanunlar ülkeden ülkeye değişiklik göstermekle birlikte, isimlerinin tercüme edilen ülkedeki kanunlar ile örtüşmesi büyük önem arz etmektedir. Ceza kanunu, bütçe kanunu, mevzuatlar, vekaletnameler gibi hukuki terimlerin doğru kullanımı tercüme için büyük önem taşımaktadır.

Hukukta Gizlilik Önem Taşıyor

Hukuk çevirisi için başta İngilizce çeviri, Almanca çeviri, Rusça çeviri, Arapça çeviri, Fransızca çeviri olmak üzere birçok dil çiftinde kaliteli tercüme hizmeti sunmaktayız. Tercüme için göndereceğiniz belgelerin gizliliği konusunda emin olmanız gerekmektedir. Öyleki bu belgeler hukuki değer taşımanın yanında kişisel veriler içermektedir. Bu noktada Çevirimvar, teknik altyapısı ve ISO kalite belgeleri sayesinde müşterilerine güvenlik sunuyor. Gönderdiğiniz dosyaların 3. şahıslar ile paylaşılmayacağı konusunda kişisel verilerin korunması kanunu kapsamında hizmet sunan Çevirimvar, hukuki tercüme hizmetini kurumsal seviyede sunuyor.

HUKUKİ TERCÜME SIKÇA SORULAN SORULAR

Dosyalarınızın gizliliğini sağlamak bizim için büyük önem taşıyor. Hukuki dosyalarınızın güvenliğini sağlamaya yönelik gizlilik sözleşmemize kişisel verilerin işlenmesi üzerinden ulaşabilirsiniz.

Tercüman seçimi yaparken hukuki terimlere hâkim olan bir tercümanın projeden sorumlu olduğuna emin oluyoruz. Dosyanız öncelikle tercüme koordinatörümüze aktarılıp, takiben dosyanın alanında en yetkin tercümana atanmaktadır.

Veri gizliliği ve kişisel verilerin korunması ile ilgili sözleşmemizde belirtildiği üzere dosyanız sadece tercümanlarımız ve dil uzmanlarımızla paylaşılmaktadır.

Evet çeviri başladıktan sonra ek belge eklemek mümkün. Ek belgeleri çeviri sürecinin bitmesini beklemeden paylaşmanız yeterli olacaktır.

Tercüme edilen hukuki belgelerinizde ek ücret talep etmeden yeminli tercüme hizmeti sağlıyoruz. Yeminli tercüme gerçekleştirilen hukuki belgelerinizi imzalı ve kaşeli olarak teslim ediyor, isteğe bağlı olarak karşı ödemeli olarak kargo ile ulaştırabilme imkanı da bulunmaktadır.

Hukuki Çeviri Kalite Garantisi

  • Tercüme hizmetimiz ISO uluslararası kalite standartları belgelidir. Detaylı Bilgi
  • Profesyonel Çevirmenler (Zorlu test sürecini tamamlamış, mesleği çevirmenlik olan ve en az 2 yıl tecrübeye sahip profesyonel çevirmenler)
  • Hukuk çeviriniz kalite kontrol aşamasından geçmeden teslim edilmez.
  • Herhangi bir sorunla karşılaşmanız durumunda ücretsiz revize hizmeti.
  • Sorun çözümü ve destekte en geç 1 saat prensibi.

Sorunuz mu var? Canlı destek üzerinden bize şimdi yazın!

FİYAT HESAPLA

11111

Hukuk Çevirisi - Ortalama: 4.8 (Toplam 753 müşteri görüşü)


Google Play Çevirimvar Android Uygulaması App Store Çevirimvar IOS Uygulaması

Türkiye'nin İlk ve Tek ISO Sertifikalı Online Tercüme Bürosu