Oyun yerelleştirme nedir?

Çoğu zaman oyun çevirisi/oyun lokalizasyonu olarak da ifade edilen oyun yerelleştirmesi, bir video oyununun kendi orijinal dilinden diğer dil ve kültürlere uygun olarak adapte edilerek küresel bir kitle için ulaşılabilir ve oynanabilir hale getirilme sürecine verilen isimdir. Bu süreç sadece bir metni çevirmekten çok daha ötesini kapsar; oyunun farklı coğrafyalarda yaşayan oyunculara doğal, kültürlerine uygun ve ilgi çekici hissettirmesini sağlama amacıyla çeşitli unsurları kapsar. Oyun sektörünün hem Türkiye’de hem de yurtdışında olağanüstü bir hızla büyümesi sonucu, bazı oyunların da aynı şekilde popülerleşmesi ile birlikte oyun sektörü global olarak da büyümektedir. Bu sebeple bazı coğrafyalarda geliştirilmiş olan bir oyun, oldukça popüler hale gelerek başka ülkelerde de duyulmuş olabilir. Fakat farklı bir dilde geliştirilen oyunların, diğer ülkelerde oynanması bu konuda zor olacaktır. Bu durumda devreye oyun yerelleştirme sektörü girmektedir. Oyun yerelleştirme sürecinde, diyalog, menü, yönlendirmeler ve altyazılar da dahil oyun içerisindeki tüm metinlerin istenilen dillere tercüme edilmesi sağlanır. Bunun yanı sıra kaynak kültürün hedef kültürlere uyarlanması da, çeşitli unsurlarının geleneklere, normlara ve tercihlere uyacak şekilde düzenlenmesini önemli bir unsurdur. Oyun içerisindeki yazılı metinlerin tercüme edilmesinin yanı sıra, oyundaki var olan konuşmaların da aynı şekilde hedef dile tercümesi ve seslendirilmesi gerekmektedir. Tüm bu unsurların bir araya gelmesi ile birlikte, oyun yerelleştirmesi oyunlar ve oyun geliştiriciler için, aynı zamanda küresel çaptaki oyuncular için oldukça önemli bir sektördür. Farklı kültürlerden oyun severlerin oyunlarından tam olarak keyif alabilmelerini ve etkileşime geçebilmelerini sağlamaktadır, böylece küresel oyun endüstrisindeki başarıyı da beraberinde getirmektedir.

Oyun yerelleştirmenin avantajları nelerdir?

Oyun yerelleştirmesi hem geliştiriciler hem de kullanıcılar için pek çok kolaylık ve avantaj sağlamaktadır.

  • - Oyuncuların etkileşimini artırır: Oyun yerelleştirmesi, dil bariyerlerini ortadan kaldırarak kullanıcıların oyuna katılımını ve etkileşimini güçlendirir. Oyuncular bilmedikleri dillerle uğraşmadan oyunun dünyasına girebilir, hikayeyi anlayabilirler. Bu durum hem oyunun kitlesini genişletir hem de daha etkileyici bir deneyim sunar.
  • - Satış ve Gelirin Artması: Oyun yerelleştirmesi sayesinde daha yüksek satış ve gelir elde edilebilmektedir. Oyuncular oyunları kendi ana dillerinde anlayabildiklerinde bu oyunu satın alma ve oyun içi içerikleri satın alma konusunda daha hevesli olmaktadırlar.
  • - Her kültüre göre değişkenlik gösterir: Yerelleştirilen bir oyun kültürel farklılıklara dikkat eder ve olası kültürel yanlış anlamaları ortadan kaldırır. Karakter isimlerinden, kültürlerin mizah ve geleneklere kadar, yerelleştirmesi başarılı olan bir oyun hedef kitlesine uygun olmak ister. Yerelleştirme yapan kişiler, kültürel açıdan doğru bir iş yapabilmek adına bu unsurları titizlikle adapte etmektedir.

Oyun yerelleştirmede nelere dikkat edilmeli?

Tercüme yapılması gereken dosyalarınız mı var?

DOSYA YÜKLE

Oyun yerelleştirme sürecinde, yerelleştirmenin başarılı ve kültürel açıdan uyumlu olması için dikkate alınması gereken birkaç önemli unsur vardır. İlk olarak en önemli unsur, hedef ülke ve kitleyi belirleyerek, ülke ve kültürlerin demografik yapılarını, oyun oynama alışkanlıklarını ve bu kitlelerin kültürel özelliklerini öğrenerek bir yerelleştirme çalışması yapmaktır. Oyunun içeriğinin bölgenin geleneklerine, değer yargılarına uygun olduğundan emin olmak gerekmektedir. Bu doğrultuda, altyazılar, kullanıcı ara yüzü ve yönergelerin de dahil olduğu oyun içi tüm metinleri ve diyalogları, dilsel ve kültürel farklılıkları gözeterek hatasız bir şekilde tercüme edilmesi gerekmektedir.

Siz de oyununuzun küresel alanda öne çıkmasını istiyorsanız, bu konuda her zaman destek olabilecek Çevirimvar Tercüme Bürosu ile doğrudan iletişime geçebilirsiniz. Oyun yerelleştirmesi sürecinde görev alacak olan uzman tercümanlarımız, tüm bu unsurları özenle dikkate alarak farklı ülkeler ve kültür içerisinde yaşayan oyuncuların arasında ilgi uyandıran, oyuncu katılımını artıran ve oyunun küresel pazardaki başarısına katkıda bulunan bir oyun yerelleştirmesi sürecini tamamlayabilirler. Bu doğrultuda yapılmasını talep ettiğiniz çalışmalarınızda, Çevirimvar Tercüme Bürosu'nun uzman tercüman kadrosu, her türlü detayı göz önünde bulundurarak hedeflediğiniz başarılı oyun yerelleştirme sürecinde destek olmaktadır.

Sorunuz mu var? Canlı destek üzerinden bize şimdi yazın!

ANINDA FİYAT HESAPLA

ISO Belgesi

Türkiye'nin İlk ve Tek ISO Sertifikalı Online Tercüme Bürosu

Canlı Destek