Altyazı Çeviri Hizmeti

Online Tercüme Bürosu Çevirimvar İle Altyazı Çevirisi Yaptırmak Artık Çok Kolay. Anında Fiyat Teklifi Alın.

ANINDA FİYAT HESAPLA

Bizi arayın: 0850 303 4828

Anında Fiyat ve Teslimat
Saniyeler içerisinde uygun profesyonel çeviri fiyatı ve teslimat bilgisi
Profesyonel Çevirmenler
Dil hakimiyeti yüksek, profesyonel çevirmen ekibiyle çalışın
7/24 Çeviri Durum Takibi
Çeviri Takip Sistem'i ile her an çeviriniz ne durumda kontrol edin
Üye Olmadan Hizmet
Üye olmanıza gerek olmaksızın sipariş verin

Özellikle gençler arasında çok yaygın olan altyazılı dizi ve filmler, dizi-film sektörünün gelişmesiyle birlikte gitgide yayılmakta ve artmaktadır. Bunun sonucunda ise subtitle ya da diğer adıyla altyazı çevirisi yapanlara ihtiyaç da artmaktadır. Subtitle yani altyazı çevirisi nedir, nasıl yapılır ve kimler yapmalıdır gelin bakalım.

Subtitle Altyazı Çevirisi Nedir?

Subtitle altyazı çevirisi, başka bir dilde olan bir dizi veya filmin ya da başka bir görsel medya unsurunun farklı bir dile çevirisinin yapılmasıdır. Bu dil kendi ana diliniz olabildiği gibi, başka yabancı bir dilden başka bir dile de olabilir. Subtitle yani altyazı çevirisinde, sözlü konuşmalar, yazılı bir hale sokulur. Genelde, dizi ve filmlerde sıklıkla rastladığımız şekli de yani konuşulan sözlerin metin hali de elimizde olabilir. Fakat, yine de subtitle-altyazı çevirisi istenen dile çevrilmelidir ki herkes metni göremediği için altyazıları subtitle çevirilerini görebilsin.

Subtitle-Altyazı Çevirisini Kimler Yapmalıdır?

İngilizce ya da yabancı dil bilen herkes altyazı subtitle çevirisi yapsa da, kaliteli ve düzgün bir çeviri için tercümanlık ya da dil-edebiyat bölümlerinden mezun olanlar bu işte daha başarılı olmaktadır. Sonuçta, yabancı dil bilmek ile yabancı bir dili çevirmek aynı şey değildir. Subtitle yani altyazı çevirileri konuşmaya göre değişmekle birlikte hızlı akan çevirilerdir. Subtitle çevirileri için genelde metin olsa da, bazen metinsiz olan subtitle altyazı çevirisi de yapılmak zorunda kalınabilir. Bu sebeple, bu işin ehli olan ve çevrilmesi gereken yabancı dile oldukça hakim olan bir tercüman bulmak önemlidir.

Altyazı Tercümesi Kalite Garantisi

  • Noter Onaylı Tercüme ve Yeminli Çeviri Hizmeti
  • Profesyonel Çevirmenler (Zorlu test sürecini tamamlamış, mesleği çevirmenlik olan ve en az 2 yıl tecrübeye sahip profesyonel çevirmenler)
  • Çeviriniz kalite kontrol aşamasından geçmeden teslim edilmez.
  • Herhangi bir sorunla karşılaşmanız durumunda ücretsiz revize hizmeti.
  • Sorun çözümü ve destekte en geç 1 saat prensibi.

Sorunuz mu var? Canlı destek üzerinden bize şimdi yazın!

ANINDA FİYAT HESAPLA


Türkiye'nin İlk ve Tek ISO Sertifikalı Online Tercüme Bürosu