Yeminli tercümenin geçerli olup olmadığı nasıl kontrol edilir?

Yeminli tercümenin geçerli olup olmadığını anlamak, belgeyi teslim etmeden önce yapılacak birkaç basit kontrolle mümkündür. Bu kontrol listesi, belge reddi riskini en aza indirmenize yardımcı olur.

Hızlı kontrol listesi

  • Tercümede yeminli tercümanın kaşesi var mı?
  • Tercümanın ıslak imzası bulunuyor mu?
  • “Aslına uygundur” benzeri uygunluk ibaresi yer alıyor mu?
  • Çevrilen belgenin adı ve kapsamı açıkça belirtilmiş mi?
  • Tercüme, belgenin tüm içeriklerini eksiksiz yansıtıyor mu?

Tercümeyi yapan kişi yetkili mi?

Kaşe ve imza bulunsa bile, tercümeyi yapan kişinin gerçekten yeminli tercüman olması gerekir. Yetkisi olmayan kişiler tarafından yapılan tercümeler geçerli sayılmaz.

Bu konuyu ayrıntılı olarak ele aldığımız yazı: Yeminli tercüman kimdir, kimler yeminli tercüme yapabilir?.

Tercüme yapılması gereken dosyalarınız mı var?

DOSYA YÜKLE

Biçimsel eksiklikler var mı?

Resmi kurumlar, tercümenin içeriği kadar biçimine de önem verir. Sayfa düzeni, onay bölümü ve ibarelerin eksiksiz olması gerekir.

Biçimsel eksikliklerin neden olduğu redleri şu yazıda ele aldık: Resmi kurumlar yeminli tercümeleri neden reddeder?.

Dijital teslimlerde kontrol edilmesi gerekenler

Dijital teslim edilen yeminli tercümelerde de aynı kontroller geçerlidir. Kaşe ve imza içermeyen dijital dosyalar geçerli kabul edilmez.

Dijital teslimle ilgili ayrıntılar için: Dijital yeminli tercüme geçerli mi?.

Ülke veya kuruma özel şartlar var mı?

Bazı ülkeler veya kurumlar, standart yeminli tercümeye ek gereklilikler talep edebilir. Bu nedenle belgenin kullanılacağı yer mutlaka baştan netleştirilmelidir.

İlgili rehber: Ülkeye göre yeminli tercüme gereklilikleri.

Sonuç

Yeminli tercümenin geçerli olup olmadığını kontrol etmek, birkaç temel noktaya dikkat edilerek kolayca yapılabilir. Bu kontrol listesi, belge reddi ve zaman kaybı yaşamanızı önler.

Belgeyi teslim etmeden önce bu adımları uygulamak, sürecin sorunsuz ilerlemesini sağlar.